понеділок, 18 січня 2016 р.

« Осип Мандельштам. Заручник вічності»
 OSIP    MANDELSHAM  IS  THE  HOSTAGE  OF  ETERNITY


Осип Мандельштам народився в 1891 році в Варшаві , помер в 1934 році в концтаборі в Владивостоці. За життя поет неодноразово був за арештований і перебував у концтаборах по звинуваченню у контреволюційній діяльності, за написання епіграми на Сталіна. Перші вірші Мандельштама були позначені впливом символізму, захопленням Бодлером, Верленом. Ці твори сповнені відчуття ілюзорності життя, прагнення відійти у світ музичних вражень ,яскравих і мальовничих образів.  Наскрізна тема його ранніх віршів - непевність цього світу і людини перед лицем загадкової вічності і долі.  В перших поетичних збірках Мандельштама прослідковується « прагнення відійти від трагічних бур часу у почасове», у цивілізації та культури минулих епох, Поет створює свій альтернативний світ із уявної ним історії культури, світ , побудований на суб’єктивних асоціаціях,через які він намагається висловити своє ставлення до сучасності. Це була своєрідна форма втечі поета від свого « часу- вовкодава». Перші збірки Мандельштама були високо поціновані критикою. Ахматова назвала його поезію « божественною гармонією». Початок революції Мандельштам сприйняв неоднозначно і викликала у нього складні асоціації .У двадцять першому році йому стало зрозуміло, що людство йде , можливо, фатальним шляхом у небуття…
Тогочасна лірика і проза Мандельштама сповнені роздумів про трагічність людської історії, пафосом заперечення насильства, піднесеного в ранг державної політики. Після революції вийшли друком нові поетичні збірки автора. У вірші “Епоха” він порівняв сталінську сучасність із жорстоким звіром. Пафос творів Мандельштама стає  похмурішим і песимістичнішим. Він пророкує катастрофу, загибель старої культури, малює апокаліптичну картину революційної війни за виживання людства. Поет не сприймає радянську дійсність, почувається “хворим сином віку”. Життя і творчість Мандельштама повязані з Україною та її культурою. У ряді творів поета відобразилися українські мотиви, образи, мовний колорит (“Старий Крим”, “ Київ”). Українською мовою окремі вірші поета переклали Д.Павличко, Ю.Андрухович, Ю. Неборак, Ю. Буряк. Книжково-ілюстративна виставка “ Мандельштам. Заручник вічності” присвячена 125-річчю від дня народження поета мирової слави ,і знайомить глядача з життям і творчістю поета, з і спогадами вдови О. Мандельштама, матеріалом про  його стосунки з А. Ахматовою, про польський період життя поета, критичними статтями  та поетичними збірками Мандельштама.





Немає коментарів:

Дописати коментар