Показ дописів із міткою день Святого Валентина. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою день Святого Валентина. Показати всі дописи

четвер, 13 лютого 2025 р.

 «Заборонені книжки про кохання»

Друзі, 14 лютого в світі святкують День усіх закоханих. Не будемо заглиблюватися у витоки цього давнього свята – вони, скажімо одразу, вельми суперечливі й дискусійні, але, користаючись нагодою, нагадуємо вам про книжки, присвячені вічній темі кохання. Зокрема й ті, які колись були заборонені. Письменники, які їх написали, були затавровані, книжкові наклади, якщо вони вже були здійснені – вилучалися з продажу й знищувалися, а долю того чи іншого твору потрібно було захищати в судах. Зазвичай це були виснажливі процеси, які викликали неабиякий суспільний розголос. До слова, всі суди зрештою завершилися перемогою авторів і книгам дозволялося бути надрукованими, а, отже, й читаними. Зауважимо, що книг, які «пробивали» собі шлях до читача, було насправді чимало. Не згадуватимемо тут таких авторів як маркіз де Сад, Леопольд фон Захер-Мазох, Жорж Батай чи Генрі Міллер. Це письменники пограниччя, а їхні твори – про темний бік людської сексуальності, аніж про «світле й чисте» кохання.

Натомість згадаймо, наприклад, Гюстава Флобера з його «Пані Боварі». Книжка, яка нині є в кожній бібліотеці і в якій сучасний читач не бачить жодної крамоли, колись була заборонена. Роман був опублікований спочатку в журналі, але автора і видавців звинуватили в порушенні моральних норм й притягнули до суду, який відбувся взимку 1857 року. Паризький прокурор називав роман аморальним і непристойним, а головну героїню Емму Боварі – повією. Скандальна слава лише підвищила інтерес до твору. Флобер виграв процес і невдовзі «Пані Боварі» була надрукована окремою книгою. Сьогодні «Пані Боварі» – головний роман французької літератури і класика світового письменства. До речі, Емма Боварі була пристрасною любителькою любовних романів…

Втім, цей роман Флобера – не тільки про кохання. Він багаторівневий і значно глибший за одну тему. Українською роман перекладено Миколою Кулішем у 1955 році.

Інший яскравий приклад забороненої книги – «Коханець леді Чаттерлей» англійського письменника Девіда Герберта Лоуренса, вперше надрукований невеликим накладом приватно в 1928 році в Італії, а наступного, 1929-го – у Франції. Роман був заборонений до продажу в багатьох країнах, зокрема і в Англії, але поширювався там нелегально, так само, як і у Франції. Сто двадцять тисяч примірників твору у французькому перекладі розійшлися протягом п’ятнадцяти днів! Книжка Лоуренса стала однією з перших сміливих спроб висвітлити проблему еротики з повною відвертістю. І це теж викликало спротив консервативно налаштованої частини суспільства, яку обурили описи інтимних стосунків між аристократкою і простим лісником. Лише в 1960 році роман був надрукований англійським видавництвом Penguin Books без жодної купюри. Ця подія викликала фурор. Охоронці моралі подали до суду, звинувачуючи видавців у непристойності, але програли процес. Натомість видавництво досить швидко продало понад 3 мільйони примірників роману.  

 

Українською «Коханець» з’явився в 1990 році в блискучому перекладі Соломії Павличко в журналі «Всесвіт» і збурив, в ту доінтернетну добу, шалену хвилю дискусій.

 Тож читайте книжки про кохання! Вони різні: щемливі, сентиментальні, життєствердні, надихаючі. Фактично 80 відсотків художньої літератури для дорослих – це твори про кохання. Діапазон вибору вражає: тут і класичні «Ромео і Джульєтта» Шекспіра, і твори Гамсуна, і романи нашої сучасниці, модної авторки Сари Джіо.




середа, 15 лютого 2017 р.

Свято палаючих сердець
Японська класична любовна лірика – пошук шляху від серця до серця.

До Дня Святого Валентина  бібліотека  представляє  поетично – мистецьку  композицію «Свято палаючих сердець», яка знайомить  користувачів з класичною ліричною  японською поезією , яка проста й складна одночасно. Але кожна людина знайде в ній все те, що співзвучно його серцю і настрою, зможе відчути всю повноту любовних  хвилювань, оцінити витонченість та вишуканість авторів цих віршів. Виставка знайомить з творчістю найбільш видатних представників класичної поезії – хоку й танка: Какиномото – но  Хитомаро – першим великим поетом Японії, Ямабе – но  Акахіто – неперевершеним майстром віршів – танка,  Яманоуе–но Окура,  Кі-но Цураюки –  яскравою  зіркою  на небосхилі поетичної слави , Тейка, який вважався  найвидатнішим поетом свого часу та іншими . Також виставка знайомить користувачів з постаттю та творчістю найвідомішого поета Японії – Мацуо Басьо, який вважається  неперевершеним  майстром  хайку - яскравого прикладу національної японської поезії – коротенького вірша лише  з трьох рядків, в яких поет має   передати велику гаму почуттів та переживань людини , відобразити  життя людини в її нероздільній  єдності  з природою. Цікаво, що в Японії поезія – це не просто літературний жанр або спосіб висловлювання думок, це саме життя. В ній є, як в житті кожної людини  зліти  та падіння,  вдачі  та поразки. Вірші хайку й танка – це поетичний  зліт японської літератури. Зліт на недосяжну висоту. Створені вони ще в VІІ-ХІІ віках, але й сьогодні – це еталон поетичної  досконалості.
Цікаво, що Японія – єдина країна в світі, в історії якої існувало міністерство поезії, країна, де  при  імператорському дворі протягом кількох століть були популярними поетичні конкурси, переможці  яких нагороджувалися високими державними чинами.


Поряд з високою японською поезією  - картини видатних художників з зображенням природи, квітів, жінок в  традиційному національному  вбранні.
Матеріали виставки розповідають про особливості японського шлюбу, святкування Дня Святого Валентина. В день усіх закоханих в Рік Японії в Україні ми згадуємо історії  кохання  японки  Йоко  Оно з Джоном Ленноном  та  лейтенанта американського флоту Пінкертона з японською жінкою  Батерфляй,  про яку написав  в своїй  драмі  « Гейша»  Д.Беласко, а  італійський композитор Дж. Пучінні   використав цей сюжет в опері  « Чіо- Чіо- сан».


В Рік Японії в Україні  ми ставили за мету виставки знайомство  з традиційною японською поезією – хоку й танка, її найкращими зразками японської лірики, знайомство  з   традиціями святкування  Дня закоханих. Пізнання культури, літератури, історії , традицій народу сприяє покращенню розуміння іншого народу та зближенню народів  різних культур. Народи різних країн об’єднує мова любові.


Використана література:
-          « Японська класична поезія», Харків, «Фоліо», 2007;
-          «Японская поэзия»,  Сереро-Запад, 2000:
-          «Японкие трехстишия»,  « Художественная литература»,  1972;
-          «Японская любовная лирика»,  Москва, «Эксмо»,  2004;
-          Рьокан « Вибрані поезії», « Грані – Т», Київ,2006:
-          Т.Мондзаємон  «Драматические поэмы»,Москва, 1966;
-          П.Мерль « Джон и Йоко. Неоконченная баллада», Эксмо пресс, 2001;
-          В.Врублевська « Соломія Крушельницька»,Київ, « Дніпро», 1986:
-          « Сто краєвидів малювали хмари», « Грані – Т», Київ, 2006; 

СВЯТО ПАЛАЮЧИХ СЕРДЕЦЬ.
Особливості святкування Дня Святого Валентина в Японії.

В Японії існує давня традиція, коли жінки, дівчата дарять в День Святого Валентина шоколад чоловікам. Один вид шоколаду для друзів, знайомих, співробітників, керівництва. Це виключно знак люб’язності й поваги. Чоловік, який не отримує подарунок почуває себе дуже не комфортно, тому жінки намагаються подарувати шоколад всім знайомим чоловікам. Шоколадки для коханих – це особливого вигляду солодкі подарунки, які називаються «hon-mei», він виготовляється особисто кожною жінкою. Чоловіки дуже радіють такому подарунку. В день свята відкриваються багато магазинів, де можна знайти унікальні, красиві шоколадні вироби.

Цікаво, що через місяць 14 березня в Японії традиційно святкують «Білий день», коли чоловіки повертають подарунки жінкам, які подарували їм шоколад місяць тому. В цей день жінкам дарять білий шоколад разом з квітами та іншими подарунками. Такі свята популярні серед молоді Японії. Дівчинки в Японії дуже сором’язливі, тому в День усіх закоханих вони можуть подарунком молодому чоловіку першими виказати свої почуття до нього навіть  без слів. Напередодні свята бібліотека запросила учениць СШ № 64 для виготовлення своїми руками шоколадних подарунків, які вони зможуть подарувати друзям, знайомим, батькам.







 Під час творчої роботи з шоколадом, різними прикрасами бібліотекар розповідала дівчаткам про особливості проведення Дня Святого Валентина в Японії. Коли  робили з кольорового паперу святкову упаковку для своїх шоколадних подарунків, вони слухали розповідь про класичну японську поезію, слухали ліричні вірші видатних японських поетів, ознайомились з матеріалами мистецько - поетичної композиції до Дня Святого Валентина. В кожний подарунок вкладався маленький віршик  - зразок  високої японської любовної лірики. 




пʼятниця, 12 лютого 2016 р.

ОДА ЛЮБОВІ ТА РАДОСТІ
ODE TO LOVE
    Тема любові вічна в художній літературі . Немає письменника який би не писав про кохання. Тому що це сенс життя, це то що змушує людину жити. Справжнє  кохання – це як вода-плавке та бистре: рве, грає й топить – писала Л.Українка. Кохання окриляє людину, підносить над буденністю. Є в коханні і будні, і свята.( В.Сосюра). Це почуття зігріває кров, забирає мову і робить нас німими, паралізує, не даючи зробити і кроку. І вона ж водить сонце і світила, живить філософію життя. Не дивно, що ця тема залишається невичерпною для літератури.
До Дня закоханих бібліотека пропонує широкому колу користувачів перегляд сучасної української літератури об’єднаних темою кохання. На виставці представлені твори авторів: С.Горбань, О.Забужко, В.Лис, В.Шкляра, І.Роздобудько,   С.Жадан, Л.Дашвар, Д.Корній,  Ж.Куяви, М.Іванцової,   Л.Лузіної, О.Сенчик, Д.Гладко, Л.Дереша, С.Батурина, Я.Дубинянської та інших.

           Книжки про різну любов: про ту, що окриляє і про ту, що вбиває…Це легке чтиво і зовсім не легка розповідь про плетиво людських стосунків, думок, почуттів героїв…Запрошуємо до бібліотеки познайомитися з виставкою , щоб вибрати книгу. Гарантуємо сильні емоційні враження…





В вітрині бібліотеки – «Думки, афоризми, вислови видатних постатей про любов».